Service · Translation

Global meaning, local voice.

Culturally faithful translation and transcreation for scripts, marketing, websites and technical content — across 50+ Indian and international language pairs.

Scroll
0+

Language Pairs

0+

Years of Practice

0M+

Words Translated

0+

Native Linguists

/ Why Bol Media

Editorial accuracy, cultural fluency.

Translation engineered for performance — script, screen, page and product.

Service · Translation

/ Studio desk

Termbase + CAT toolchain

/ Translation services

Every text type. Every domain.

Scripts & Screenplays

Scripts & Screenplays

Dialogue, dubbing scripts and screenplay translation by script-doctor linguists.

Marketing & Brand

Marketing & Brand

Transcreation for ads, campaigns, taglines and brand voice.

Websites & UI

Websites & UI

Web, app and product UI localisation with key & string control.

Legal & Technical

Legal & Technical

Certified translation for legal, compliance, finance and technical manuals.

Publishing

Publishing

Long-form literary translation for books, journals and editorial.

Academic & Research

Academic & Research

Academic abstracts, research papers and educational content.

/ Linguistic infrastructure

Toolchain built for accuracy.

Termbase, translation memory and editorial review on every brief.

Termbase Control

Client-specific glossaries and approved-terms locks

Translation Memory

Repetition discounts and version-consistent output

CAT Toolchain

Trados / memoQ / Phrase / Crowdin / Smartling

DTP & Engineering

InDesign, Figma and XML/JSON localisation engineering

सब भाषा

Linguistic Range

We speak the world in 100+ languages.

Native talent and certified linguists across every major region — Indian regional, international, and rare dialects.

Need a rare dialect? Talk to us →

/ Translation process

How a word becomes another.

01

Scope

File-prep, count and termbase audit.

02

Assignment

Native linguist matched to domain.

03

Translation

First-pass translation against glossary.

04

Editorial

Second-pass review by senior editor.

05

QA

Format, layout and terminology QA.

06

Delivery

Locked file delivery with TM update.

/ Industries we serve

Across every domain and discipline.

Now showing — Media & OTT

/ Linguist categories

A bench cast for every register.

500+ native linguists, editors and reviewers across language pairs and specialisations.

/ 01

Script Doctors

Dialogue, screenplay and dub-script specialists.

60+
/ 02

Transcreators

Brand voice, advertising and marketing creative writers.

45+
/ 03

Legal / Certified

Sworn and certified translators for compliance work.

30+
/ 04

Technical Linguists

Engineering, IT, pharma and finance subject specialists.

120+
/ 05

Literary Translators

Award-credited literary and editorial translators.

40+
/ 06

Senior Editors

Editorial-pass reviewers across all major languages.

25+

/ Testimonials

Words from the teams that hire us.

The script translation didn't just convert words — it preserved character.
S

Showrunner

OTT Original

Their termbase discipline saved months across our localisation roadmap.
H

Head of Globalisation

Enterprise SaaS

Editorial review is real here — we ship cleaner copy than our English original.
M

Marketing Director

Global Brand

Certified work delivered on time and on spec, every time.
L

Legal Ops Lead

Multinational

/ FAQ

Answers, for the record.

Quick clarity on what producers, marketers and legal teams ask us most.

50+ active pairs covering Indian regional and major international languages — Hindi, Tamil, Telugu, Bengali, English, Arabic, Spanish, French, German, Mandarin and more.

Yes — certified translation with translator declaration, notarised options available for legal and compliance use cases.

Express delivery for short documents within 24 hours. Larger projects run on agreed SLA — usually 3–5 working days per 10K words.

Yes — Trados, memoQ, Phrase, Crowdin, Smartling and custom CMS integrations supported.

NDA-locked workflows, watermarking on release-window scripts and access-controlled file rooms.

Yes — transcreation is one of our core specialties for advertising, brand and editorial creative.

/ Brief a translation

Share your text, we'll handle the rest.

Send the brief — we'll come back with a scope, timeline and quote within 24 hours.

  • hello@bolmedia.com

    Project briefs · Casting

  • +91 22 0000 0000

    Mon – Sat · 10 AM to 7 PM IST

  • Mumbai · Delhi · Chennai · Kolkata

    Owned studios across India

Reply within 24 hours